De nou concert amb la soprano Cristina Ruíz i la pianista Heidrun Bergander

UN SOL MÓN, MOLTES MÚSIQUES

Un any més, i a càrrec novament de la soprano salouenca Cristina Ruiz Marco i la pianista castellvellenca Heidrun Bergander, arriba el concert de caire benèfic per ajudar a recaptar fons per les despeses de les reformes de l’Església de Santa Maria del Mar de Salou.

Un sol món, moltes músiques, és el títol del concert concebut amb l’esperit de mostrar al públic una petita part de la gran diversitat de música escrita per a veu i piano a cavall entre finals del s.XIX i primera meitat del s.XX

Prenent com a eix el músic i compositor català Eduard Toldrà (1895-1962) volem acostar al públic obres de diferents autors propers en el temps a Toldrà, però de diversos països. D’aquesta manera, fem una ullada musical que ens permet comprovar que tot i compartir època, les muses inspiren sempre de forma única a cada compositor: la llengua, el folklore i la realitat personal de cadascun d’ells deixen una marca que, en aquest cas, ens arriba en forma de cançó.

R.Strauss, R.Hahn, R.Quilter i E. Toldrà us esperen el proper divendres 29 de juliol a les 20:30h a l’Església de Santa Maria del Mar de Salou.

Entrada-donatiu: 5 euros.


CristiinaCristina Ruiz, soprano

Nascuda a Reus, finalitza els seus estudis de Grau Superior de Piano i Cant al Liceu, aquest últim sota el mestratge de la soprano Ana María Sánchez. Paral·lelament, ha fet diversos cursos internacionals de formació vocal, interpretació i interpretació històrica i ha actuat en escenaris tant nacionals com internacionals.

Ha guanyat diversos premis tant de solista com de música de cambra, entre ells: el Premi del Jurat i el del Públic a la Mostra de Noves Veus de l’Hospitalet de Llobregat, el Premi “Núria Bores” a la millor interpretació de les obres de Joan Massià, i juntament amb la pianista Laura Nogueras, el Primer Premi del 22è Concurs Ciutat de Berga en l’apartat de música de cambra vocal-lied.

Com a intèrpret polifacètica, cal esmentar també la seva trajectòria durant 10 anys com a integrant del Quartet Femení “Sixters”, amb dos CD’s a les espatlles.

HeidrunHeidrun Bergander, piano

Va rebre la seva formació musical a Alemanya i a Catalunya, llicenciant-se en Pedagogia de la Música, Educació de l’Oïda, Teoria de la Música, Piano i Música de Cambra. Actualment és repertorista de cant i professora de música de cambra al conservatori de Vila-seca.

Ha participat en projectes del Liceu i del Caixaforum de Barcelona i ha actuat en diversos llocs arreu d’Europa. Junt amb la soprano Maria Teresa Garrigosa ha gravat un disc compacte per “la mà de guido”, amb cançons de compositores catalanes de la generació modernista. Des de fa temps s’interessa per la música amb criteris històrics i especialment pel fortepiano.

 

Programa

 

 

Toldrà

Seis canciones castellanas   

– La zagala alegre

– Madre, unos ojuelos ví

– Mañanita de San Juan

– Nadie puede ser dichoso

– Cantarcillo

– Después que te conocí

*****

Hahn

Mai
Sol, en el meu exili, ni tota l’esplendor de la primavera em conforta. Només vull que algú em dugui un pom de lilàs on pugui veure en les seves flors, els teus ulls, i recordar el teu alè en el seu perfum.

L’enamourée
Diuen, coloma meva, que dorms l’etern son. Però per a l’ànima que t’adora, et desvetlles en les nits quallades d’estels i torno a acariciar els teus cabells i les teves ales que voleien damunt les roses

À Chloris
Si és cert que m’estimes, Chloris, no crec que ni tan sols els reis tinguin una sort com la meva. La mort serà inoportuna de venir a canviar la meva fortuna per la felicitat dels cels. Ni tota la dolçor de  l’ambrosia es pot comparar a la gràcia dels teus ulls.

Si mes vers avaient des ailes…
Els meus versos fugirien dolços i veloços cap al teu jardí si tinguessin ales com l’ocell. Volarien com espurnes cap a la teva llar riallera si tinguessin ales com l’esperit. A tu vindrien, purs i fidels, si tinguessin ales… com l’amor.

*****

Strauss

Du, meines Herzens Krönelein
Ets la coroneta del meu cor, feta d’or pur. Així com d’altres es perden en paraules vanes i falses buscant l’amor i la glòria, tu  ets senzilla i innocent com la rosa boscana, que, aliena a la seva bellesa, alegra a tot aquell qui passa pel seu costat.

Morgen!
I demà el sol tornarà a brillar…i beneirà aquesta terra que respira la seva llum. Així, nosaltres, els afortunats, ens retrobarem i ens mirarem en silenci i descendirà sobre nosaltres el mut silenci de la felicitat..

Ständchen
Obre la porta, petita meva, i amb passes lleugeres com els elfs reuneix-te amb mi al jardí, on ens vetllarà l’amor.  Que el rossinyol somiï amb les nostres besades, i demà la rosa desperti meravellada de la contemplació del gaudi nocturn.

*****

Quilter

Music, when soft voices die
Quan totes les veus callen, la música resta vibrant en la memòria. Quan les violetes s’han marcit, perdura el seu perfum en els sentits. Com fidels testimonis resten els pètals de la rosa quan l’amor acaba.

The faithless shepherdess
Sota un sol que escorxa fruits i roques, Philon, el pastor, es lamenta: Així que ens vam conèixer, la passió ens va incendiar.  L’amor que vas forjar en tres dies, tres dies va trigar a marxar. Adéu, infidel, que voles lleugera cap a altres cotes!

Weep you no more, sad fountains
No ploreu més, ulls meus. Que els ulls de l’estimada no vegin el vostre plor, ara que dorm dolçament. El son és reconciliació. Descanseu doncs, i desvetlleu-vos demà com el sol net i somrient. Descanseu ara que ella dorm suau.

Now sleeps the crimson petal
Ara que tot dorm, ara que ni tan sols els xiprers es mouen ni els peixets cuegen dins de la font, com la cuca de llum desperta’t amb mi. Així com el lliri es plega en la seva dolçor, plega’t tu, estimat, dins del meu pit, i deixa’t perdre en mi.

Love’s philosophy
Així com les fonts es fonen en el riu i el riu en l’oceà, els vents es barregen i s’exalten. Res, per llei divina, està sol.  Què importa que la natura esbategui de vida, si tu no em beses?

*****

Toldrà

Els obercocs i les petites collidores       
Abril
Maig
Cançó de Grumet